La robe évoque la chaleur douce des jours d’automne, avec ses teintes cuivrées et son allure raffinée.
Le bustier plissé, orné de fleurs méticuleusement façonnées, rappelle les feuillages d’arbres rougis, chaque pli semblant être une feuille tombée.
La basque qui s’évase doucement, telle une feuille flottant dans le vent, apporte une fluidité élégante à l’ensemble, tandis que la jupe à pans s’ouvre délicatement, suggérant le mouvement des branches sous la brise fraîche de la saison.
La ceinture en raphia crocheté ajoute une touche artisanale, rappelant les marchés automnaux et les promenades en
forêt.
Au départ, la robe est façonnée à partir de papier blanc immaculé. Ce matériau est ensuite minutieusement découpé,
déchiré, plié, vieilli et patiné pour obtenir des teintes cuivrées qui capture la lumière dorée typique de cette saison, où le soleil
se pose avec douceur sur les paysages.
Les fleurs, créées et disposées une à une le long de la diagonale de la robe, sont un hommage poétique à l’éphémère beauté de l’automne.
Chacune d'elle, unique et minutieusement façonnée,
symbolise les riches nuances de cette saison, où la nature, parée de ses plus belles couleurs, prépare son adieu à l’été avant l’arrivée de l’hiver.
The dress evokes the gentle warmth of autumn days, with its coppery hues and refined look.
The pleated bodice, adorned with meticulously crafted flowers, recalls the foliage of reddened trees, each pleat resembling a fallen leaf.
The gently flared basque, like a leaf floating in the wind, brings an elegant fluidity to the ensemble, while the paneled skirt opens delicately, suggesting the
movement of branches in the cool breeze of the season.
The crocheted raffia belt adds a handcrafted touch, reminiscent of autumn markets and forest walks.
The dress is initially crafted from pristine white paper. This material is then meticulously cut, torn, folded, aged, and patinated to achieve coppery hues that
capture the golden light typical of this season, when the sun gently settles on the landscape.
The flowers, created and arranged one by one along the diagonal of the dress, are a poetic tribute to the fleeting beauty of autumn.
Each one, unique and meticulously crafted,
symbolizes the rich nuances of this season, when nature, adorned in its most beautiful colors, prepares to bid farewell to summer before the arrival of
winter.
Ma première robe créée en 2015 pour Chantal et portée par elle.
My first dress created in 2015 for Chantal and worn by her.
Portée par Magali / Shooting 2019
Crédit photo Jean-Claude Sédou
Worn by Magali / Shooting 2019
Photo credit Jean-Claude Sédou
Portée par Roxane - Worn by Roxane / Morlaix 2020.
Portée par Élise - Plouagat 2020
Au piano et à la voix : Laurence Meillarec (Léa)
Commentaires écrits et dits par Patrice Olivo
Worn by Elise - Plouagat 2020
On piano and voice: Laurence Meillarec (Léa)
Comments written and spoken by Patrice Olivo
Portée par Clothilde - Worn by Clothilde / Shooting 2025
Crédit photo Breizh Cliché
